#Roman étranger

Tourbillon. 1910

Bin Ueda

Traduction française inédite et annotée du roman de UEDA Bin : Uzumaki (1910), avec essais de la traductrice sur l'auteur et le roman' - Tourbillon "traite, à travers son personnage principal - un jeune Japonais fort cultivé, curieux & épris de belles choses -, du rapport, encore problématique à cette époque, de son pays avec la culture européenne". Livre tiré de la thèse soutenue en Sorbonne (2002) par Hiroko Ogawa : Dilettantisme et spiritualité chez l'écrivain japonais UEDA Bin (1874-1916) : influence de l'Occident, avec une traduction inédite & annotée de son roman Tourbillon (Uzumaki 1910) / En 4e de couv. : "Ueda Bin (1847-1916) peu connu à l étranger, était célèbre au Japon en tant que traducteur de poèmes européens en langue japonaise & poète lui-même, initiateur du symbolisme français dans la poésie japonaise, notamment dans son uvre représentative : Kaichô-on (Résonnances de la marée, 1905), recueil de traductions en japonais de 57 poèmes européens choisis. Mais Ueda a également joué un rôle important de guide intellectuel & culturel dans les milieux académique, littéraire & artistique des ères Meiji-Taishô, époque de développement du nouveau Japon après la restauration de Meiji 1868. C est ce bouillonnement d idées, voire cette confrontation entre certaines cultures japonaises traditionnelles, qu exprime Ueda Bin dans son unique roman : Uzumaki (Tourbillon 1910). Dans le Tôkyô natal de l auteur, les jeunes élites intellectuelles, fières de leur culture, s imprégnaient de civilisation occidentale, non sans élever de contestations envers le courant social qui régnait à l époque au Japon

Par Bin Ueda
Chez Editions You Feng

0 Réactions |

Auteur

Bin Ueda

Genre

Littérature étrangère

Commenter ce livre

 

10/02/2010 291 pages 25,00 €
Scannez le code barre 9782842794330
9782842794330
© Notice établie par ORB
plus d'informations